Юридический центр стратегия управления - profstroy
у Гриф Р сетка рабица
ПВХ труба
Большинство языков народов КНР оставались бесписьменными до начала 50-х годов. После образования КНР АН Китая приступила к описанию языков народов Китая. Одной из целей этой работы было создание алфавитных письменностей для них. В 1956 г. введена в действие письменность для языка чжуан, в 1957—1958 гг.— письменности для языков кам, ицзу, лаху, четыре алфавита для диалектов языка мяо. В конце 50-х годов были выпущены учебники и словари этих языков, а также печатные издания популярного содержания. Однако в конце 1959 — начале 1960 г. использование новых алфавитных письменностей для языков народов Китая приостановилось. Официальной причиной была объявлена необходимость согласования новых алфавитов с китайским алфавитом пинышь цзыму.
В конце 50-х годов на основании шгаыгаь цзыму создали алфавит для уйгурского языка, который должен был сменить старое уйгурское письмо на арабской графической основе.
В середине 70-х годов работа в области алфавитного письма для народов Китая возобновилась. В 1975 г. в пров. Сычуань началось опытное преподавание языка ицзу на новом алфавите. В 1976 г. было введено новое уйгурское письмо на оспове алфавита пиньинь цзыму вместо старого письма на арабской графике.
В 1980 г. состоялась 3-я Всекитайская конференция по национальным языкам, которая подтвердила политику КПК в этой области и объявила действительными все алфавиты для языков народов Китая, ранее утвержденные Госсоветом и Комитетом по делам национальностей. Тогда же был восстановлен старый уйгурский алфавит на арабской графике. С 1980 г. возобновилось опытное применение алфавитов, разработанных в 50-х годах. В результате двухлетнего эксперимента была усовершенствована письменность для языка чжуан. В феврале 1982 г. Государственный комитет по делам национальностей утвердил новый чжуан-ский алфавит, графика которого сближена с пиньинь цзыму. В марте того же года этот алфавит объявлен официальным письмом языка чжуан. Опыт использования алфавита для языка ицзу выявил ряд его недостатков. На совещании в Чэнду по нормализации алфавита ицзу в октябре 1985 г. принято решение продолжать использование данного алфавита и одновременно вести исследования с целью его усовершенствования. В 1985 г. опубликован новый проект алфавита для языка лаху с учетом опыта использования и предложений китайских и иностранных лингвистов.
С начала 80-х годов перечисленные выше алфавиты используются в национальных школах для преподавания родного языка, а также для внешкольного обучения грамоте, прежде всего взрослых. В национальных районах родной язык преподается в на-чальной школе-шестилетке.
Алфавиты созданы лишь для самых крупных этносов Китая. В настоящее время ведется разработка письменности для других народов силами центральных и местных учреждений по делам языкового, строительства. Создание письменности для небольших и рассредоточенных народов с большими диалектными различиями является сложной задачей. В специальных изданиях ведется дискуссия по проблемам письменности, участники которой высказывают мнение о том, что в целях ускорения развития грамотности среди пародов страны при создании письменности целесообразно создавать алфавит не только для одного нормативного диалекта, но, в случае необходимости, и для нескольких диалектов.